แปลเพลง Rude Boy แบบ Dirty นิดนึง

ngu-ngi
ไม่เป็นสมาชิก
14 พ.ค. 53 19:45 น. / ดู 34,429 ครั้ง / 69 ความเห็น / 0 ชอบจัง / แชร์
มือใหม่นะครับ ผิดพลาดด่าได้ตามสบายเลย 


[Chorus]
Come here, rude boy, boy; can you get it up?
มานี่ทีพ่อคนเจ้าอารมณ์  คุณจะลุยได้หรือยัง?
Come here rude boy, boy; is you big enough?
พ่อคนรุนแรง นายมานี่ซิ ตอนนี้ของๆนายใหญ่พอหรือยัง ?
Take it, take it baby, baby
ลุยเลยซิ ที่รัก เอาเลย 
Take it, take it; love me, love me
นั่นแหละทำแบบนั้น จงรักฉันซะเถอะ
[x2]

Tonight I'ma let you be the captain
คืนนี้ใช้จะให้คุณเป็นกัปตัน
Tonight I'ma let you do your thing, yeah
อยากคิดจะทำอะไร ฉันจะให้คุณทำได้หมดเลย
Tonight I'ma let you be a rider
จะให้คุณเป็นคนบุกเลยนะ
Giddy-up, giddy-up, giddy-up babe
เอาเลยซิ เอาเลย ที่รัก
Tonight I'ma let it be fire
คืนนี้ฉันจะทำให้ร้อนแรงสุดๆไปเลย
Tonight I'ma let you take me higher
จะให้คุณพอใจสุดๆ
Tonight, baby, we could get it on, yeah, we could get it on, yeah
ชั้นคิดว่าคืนนี้เราควรจะร่วมรักกันนะ

Do you like it?
คุณชอบมั้ยหล่ะ
Boy, I want, want, want whatchu want, want, want
พ่อหนุ่ม ชั้นต้องการแบบที่คุณต้องการนั่นแหละ
Give it to me, baby like boom, boom, boom
จัดมาให้ชั้นแบบหนักๆ สุดเหวี่ยงไปเลย
What I want, want, want is what you want, want, want
ที่ชั้นต้องการก็เหมือนๆกับที่คุณต้องการ
Nah nah-ah


[Chorus]
Come here, rude boy, boy, can you get it up?

Come here, rude boy, boy, is you big enough?
Take it, take it, baby, baby, take it, take it, love me, love me
[x2]

Tonight I'ma give it to ya harder
คืนนี้ชั้นจะเล่นคุณหนักหน่วงแน่ๆ
Tonight I'ma turn ya body out
คืนนี้ชั้นจะปลดปล่อยตัวของคุณ
Relax; let me do it how I wanna
คุณผ่อนคลายไว้ ให้ชั้นจัดการสิ่งที่ชั้นต้องการเถอะ

If you got it I need it and I'ma put it down
ถ้าคุณชอบที่ชั้นก็ต้องการ เรามาร่วมรักกัน

Buckle up; I'ma give it to ya stronger
เตรียมตัวนะ ชั้นจะเล่นแบบแรงๆแล้ว
Hands up; we could go a little longer
ฉุดมันไว้ เราควรยืดเกมรักของเราให้นานๆนิดนึง
Tonight I'ma get a little crazy, get a little crazy, baby
คืนนี้ชั้นจะค่อนข้างสุดเหวี่ยง และบ้าคลั่งแน่ๆ

Like it?
ชอบมั้ยหล่ะ
Boy, I want, want, want whatchu want, want, want
พ่อหนุ่ม ชั้นต้องการแบบที่คุณต้องการนั่นแหละ
Give it to me, baby like boom, boom, boom
จัดมาให้ชั้นแบบหนักๆ สุดเหวี่ยงไปเลย
What I want, want, want is what you want, want, want
ที่ชั้นต้องการก็เหมือนๆกับที่คุณต้องการ
Nah nah-ah

[Chorus]
Come here, rude boy, boy can you get it up?
Come here rude boy, boy is your big enough?
Take it, take it, baby, baby, take it, take it, love me, love me
[x2]

I like the way you touch me there
ชั้นที่คุณจับต้องชั้นแบบนั้น
I like the way you pull my hair
ชั้นชอบนะที่เธอกระชากผมของชั้นแบบนั้น
Babe, if I don't feel it I ain't faking, no, no
ชั้นรู้สึกว่ามันมาจากใจของคุณ ไม่ได้เสเสร้งเลย ไม่เลยซักนิด
I like when you tell me 'kiss you there'
ชั้นชอบชอบตอนที่คุณบอกให้ชั้นจูบคุณ
I like when you tell me 'move it there'
ชั้นชอบชอบตอนที่คุณบอกให้ชั้นขยับแบบนั้น

So giddy-up; time to get it up: you say you a rude boy: show me what you got now
เช่นนั้นมาร่วมรักชั้นซะ ตอนนี้เลย คุณบอกว่าคุณมันหนุ่มหัวรุนแรง ใหนลองดูซิว่าจะหยาบกระด้างได้แค่ใหน


Come here right now
มาเลยตอนนี้

Take it, take it baby, baby
ลุยเลยซิ ที่รัก เอาเลย 
Take it, take it; love me, love me
นั่นแหละทำแบบนั้น จงรักฉันซะ

[Chorus]
Come here, rude boy, boy; can you get it up?
มานี่ทีพ่อคนเจ้าอารมณ์  คุณจะลุยได้หรือยัง?
Come here rude boy, boy; is you big enough?
พ่อคนรุนแรง นายมานี่ซิ ตอนนี้ของๆนายใหญ่พอหรือยัง ?
Take it, take it baby, baby
ลุยเลยซิ ที่รัก เอาเลย 
Take it, take it; love me, love me
นั่นแหละทำแบบนั้น จงรักฉันซะเถอะ
[x2]

ไม่เน้นความหมายโดยตรง แต่เน้นอารมณ์มากกว่านะครับ อาจจะเปลี่ยนความหมายไปบ้าง เพื่อเข้าถึงอารมณ์ครับ (มั่วด้วยแหละ)

เพิ่ม น่าจะเปลี่ยนชื่ออัลบัมเป็น Rate X ดีมั้ย !!
แก้ไขล่าสุด 15 พ.ค. 53 07:32 | เลขไอพี : 118.172.220.245

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

เอ่อ...ขอฟังแบบไม่รู้ความหมายต่อไปดีกว่า Delete ความทรงจำส่วนนี้ออกจากสมอง 

ขอบคุณเจ้าของกระทู้มากๆค่ะ

แก้ไขล่าสุด 14 พ.ค. 53 19:48 | ไอพี: ไม่แสดง

#2 | `Asking-Sinner | 14 พ.ค. 53 19:47 น.

เพิ่งจะรู้ความหมาย

ขอบคุณนะคะ 

ไอพี: ไม่แสดง

#3 | ngu-ngi (ไม่เป็นสมาชิก) | 14 พ.ค. 53 19:48 น.

คห.1 ใจเย็นครับ มันไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้นนะ 

ไอพี: ไม่แสดง

#4 | blessthestarbucks | 14 พ.ค. 53 20:01 น.

พึ่งรู้ความหมาย same #2
ขอบคุณจขกท.มากครับบบบ 

ไอพี: ไม่แสดง

#5 | `zxpoxx | 14 พ.ค. 53 20:03 น.

(ไม่ต้องมีคำบรรยายใดๆสักคำให้ลึกซึ้ง)

ไอพี: ไม่แสดง

#6 | Mackie_McDonald's | 14 พ.ค. 53 20:15 น.

แม่เจ้า
เพิ่งรู้...

#5 

ไอพี: ไม่แสดง

#7 | dreamdfrd | 14 พ.ค. 53 20:23 น.

Oopz '
        = ., = เืลือดกระฉูด หื่ นโดยสัยชาติญาน

ไอพี: ไม่แสดง

#8 | MONKEY_LOGAN | 14 พ.ค. 53 20:25 น.

ขอบคุณค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#9 | Duckie (ไม่เป็นสมาชิก) | 14 พ.ค. 53 20:34 น.

แปลซะทะลึ่ง =..=

ไอพี: ไม่แสดง

#10 | ngu-ngi (ไม่เป็นสมาชิก) | 14 พ.ค. 53 20:37 น.

คห.9

มันเป็นแบบนั้นจริงๆนะ ไม่ได้โม้ 

ไอพี: ไม่แสดง

#11 | FL!GHTL3$$฿!12D | 14 พ.ค. 53 20:39 น.

แปลได้ Feeling มาก
5555+

ไอพี: ไม่แสดง

#12 | AmandialuSmash! | 14 พ.ค. 53 20:48 น.

555*+***

ภาพมาทันที

ไอพี: ไม่แสดง

#13 | -(Chubby_Baek)- | 14 พ.ค. 53 21:00 น.

ได้ทั้ง ภาพ และ อารมณ์ 

ไอพี: ไม่แสดง

#14 | robocop | 14 พ.ค. 53 21:12 น.

ก๊ากกก เพลงนี้เจ๋ง หรือ จขกท. แปลได้เจ๋งเนี้ย  

ไอพี: ไม่แสดง

#15 | อ่อน | 14 พ.ค. 53 21:19 น.

ขอบคุณค่ะจขกท.  ติดเรทสุดสุด
ฮามากตอนที่บอกว่า  "ชั้นชอบนะที่เธอกระชากผมของชั้นแบบนั้น" สงสัยห่านชอบซาดิสต์

แก้ไขล่าสุด 14 พ.ค. 53 21:20 | ไอพี: ไม่แสดง

#17 | janjansii | 14 พ.ค. 53 21:39 น.

โว้ว 

ไอพี: ไม่แสดง

#18 | }GAGA_vs._PCD{ (ไม่เป็นสมาชิก) | 14 พ.ค. 53 21:48 น.

แปลได้ใจมาก 55+

ไอพี: ไม่แสดง

#19 | ด.ญ.พุธโธ`_๓๖,, | 14 พ.ค. 53 21:49 น.

Dirty จริงๆ ๕๕๕+

ไอพี: ไม่แสดง

#20 | Myrtle | 14 พ.ค. 53 21:49 น.

โว้วว เห็นภาพ 

ไอพี: ไม่แสดง

#21 | 13_FRIDAY (ไม่เป็นสมาชิก) | 14 พ.ค. 53 21:53 น.

แรงค่า

ไอพี: ไม่แสดง

#22 | ngu-ngi (ไม่เป็นสมาชิก) | 14 พ.ค. 53 21:56 น.

ผมไม่ได้ตั้งใจให้มันแรงมากนะครับ แต่ถ้าจะให้รู้ถึงความหมายจริงๆก็ต้องแปลแบบนี้แหละนะ 

ไอพี: ไม่แสดง

#23 | [JB]Holic' (ไม่เป็นสมาชิก) | 14 พ.ค. 53 22:03 น.

แปลเข้าถึงอารมณ์มาก

55

พึ่งรู้ความหมายนะเนี่ย

แก้ไขล่าสุด 14 พ.ค. 53 22:03 | ไอพี: ไม่แสดง

#24 | ,,ELLE* | 14 พ.ค. 53 22:06 น.

= o =

พอเข้าใจความหมาย ภาพมันมาเลย

ไอพี: ไม่แสดง

#25 | `j.bieber,'x (ไม่เป็นสมาชิก) | 14 พ.ค. 53 22:06 น.

นึกภาพได้เลย !
อุ๊บบบ 

ไอพี: ไม่แสดง

#26 | B*Reckless | 14 พ.ค. 53 22:34 น.

เพิ่งรู้ความหมายเช่นกัน 

ไอพี: ไม่แสดง

#27 | ปิศาจน้อย,,Zagative (ไม่เป็นสมาชิก) | 14 พ.ค. 53 22:36 น.

อิฉันว่ามันไม่ได้แรงอะไรมากนะ กำลังดีๆ 

ไอพี: ไม่แสดง

#28 | 852# | 14 พ.ค. 53 22:40 น.

พึ่ง รู้ก็ว่า วันนี้แหละ  

ไอพี: ไม่แสดง

#29 | P"uz | 14 พ.ค. 53 22:40 น.

เพิ่งรู้กัน ณ กระทู้นี้แล

ไอพี: ไม่แสดง

#30 | SP_ | 14 พ.ค. 53 23:04 น.

ไ่อ่เราก็นึกว่า เป็นเพลงด่าผู้ชาย เหอๆๆ

ทีไหนได้ 

ไอพี: ไม่แสดง

#31 | Twitchington | 14 พ.ค. 53 23:19 น.

โหๆ เพึ่งรู้ความหมายเพลงนี้

แอบแรงนะเนี่ย 

ไอพี: ไม่แสดง

#32 | what's.a.นามแฝง | 14 พ.ค. 53 23:43 น.

โอ้วววว
แรงอ่าาา
เพิ่งรู้ความหมายเหมือนกัน
เกือบตั้งเป็นเสียงเรียกเข้าแล้ว-*-

ไอพี: ไม่แสดง

#33 | snooze.monster* | 15 พ.ค. 53 00:02 น.

ไม่แรง ชอบ 555

ไอพี: ไม่แสดง

#34 | uniquegirl | 15 พ.ค. 53 01:01 น.

ความหมายยแรงง!!
ตอนแรกก็นึกว่าความหมายด่าประมาณว่า
พวกผู้ชายหยาบคาย= =''

ไอพี: ไม่แสดง

#35 | ThailandUSA | 15 พ.ค. 53 01:29 น.

อื้มมม rate x  จริงๆด้วย

ไอพี: ไม่แสดง

#36 | LA-XDY (ไม่เป็นสมาชิก) | 15 พ.ค. 53 02:01 น.

Tonight I'ma let you be a rider

คืนนี้ฉันจะให้คุณเป็นคนขี่  -*-

เราแปลคำนี้นะ มันช่างตรงกับคำไทยดีแท้หนอ 555 5 เห็นภาพได้อีก

ไอพี: ไม่แสดง

#37 | Kate.K | 15 พ.ค. 53 02:31 น.

ทำไมเรายิ่งอ่านยิ่งชอบ  ไม่ได้หื่นนะเออ

ขอบคุณจขกท.ค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#38 | ngu-ngi (ไม่เป็นสมาชิก) | 15 พ.ค. 53 07:31 น.

คห.36

ตอนแรกก็จะแปลแบบนั้น แต่ว่าจะดีเหรอครับ 

ไอพี: ไม่แสดง

#39 | PIMMY__BELIEBER (ไม่เป็นสมาชิก) | 15 พ.ค. 53 08:30 น.

โอ๊ะ โอ้ววว~ ฟังมาตั้งนานมาอ่านคำแปลนี้แล้วแบบว่า....5555

ไอพี: ไม่แสดง

#40 | Lovebucks.. | 15 พ.ค. 53 09:11 น.

อุบาดมากเพลงอิห่าน
ไม่ต้องแปลก็รู้ ดูจาก MV ก็เดาความหมายโดยรวมได้
5555+ ยังไงก็ขอบคุณ จขกท. มากที่แปลให้ชัดเจนไปอีก

ไอพี: ไม่แสดง

#41 | Janeeeeeeeeeya | 15 พ.ค. 53 09:57 น.

ช๊อบบบบ ชอบ

ไอพี: ไม่แสดง

#42 | Tiztiz (ไม่เป็นสมาชิก) | 15 พ.ค. 53 10:52 น.

หน้าปก แหกพระทัยมาก

ไอพี: ไม่แสดง

#43 | Vip___Tempo!~ (ไม่เป็นสมาชิก) | 15 พ.ค. 53 12:31 น.

จอร์ช!!!
O.o
แรงมากก!
เพิ่งรู้ความหมายค่ะร้องได้จะจบเพลงแล้ว= =^

ไอพี: ไม่แสดง

#44 | kisszanaki (ไม่เป็นสมาชิก) | 15 พ.ค. 53 13:40 น.

แรง มากก 555555555

ไอพี: ไม่แสดง

#45 | whereisjune | 15 พ.ค. 53 14:01 น.

เหอๆๆๆ
อ่านแล้วจิตนาการตาม
คุๆ

ไอพี: ไม่แสดง

#46 | asdfghjk | 15 พ.ค. 53 14:55 น.

O_O!!
ชอบ คห. 35 อ้ะ
555555555

ไอพี: ไม่แสดง

#47 | aliceworrall | 15 พ.ค. 53 15:27 น.

Come here rude boy, boy; is you big enough?
พ่อคนรุนแรง นายมานี่ซิ ตอนนี้ของๆนายใหญ่พอหรือยัง ? 

Tonight, baby, we could get it on, yeah, we could get it on, yeah
ชั้นคิดว่าคืนนี้เราควรจะร่วมรักกันนะ

Tonight I'ma turn ya body out
คืนนี้ชั้นจะปลดปล่อยตัวของคุณ (ปลดปล่อยอะไรหน่ะ  )

If you got it I need it and I'ma put it down
ถ้าคุณชอบที่ชั้นก็ต้องการ เรามาร่วมรักกัน

I like when you tell me 'move it there'
ชั้นชอบชอบตอนที่คุณบอกให้ชั้นขยับแบบนั้น

แก้ไขล่าสุด 15 พ.ค. 53 15:30 | ไอพี: ไม่แสดง

#48 | PIXIEolstic' (ไม่เป็นสมาชิก) | 15 พ.ค. 53 15:44 น.

ไม่รู้ไม่ชี้

ไอพี: ไม่แสดง

#49 | yunjae03 (ไม่เป็นสมาชิก) | 15 พ.ค. 53 17:42 น.

ภาพลอยมาเลย

เพิ่งรู้ความหมาย ขอบคุณ จขกท. ค่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#50 | A'iCSIC,; | 15 พ.ค. 53 18:53 น.

จขกท. "
แปลได้ใจ
 

ไอพี: ไม่แสดง

#51 | ooRaTTAoo (ไม่เป็นสมาชิก) | 15 พ.ค. 53 19:20 น.

พึ่งรู้

ไอพี: ไม่แสดง

#52 | รักพี่หนวด<3 | 15 พ.ค. 53 19:44 น.

โอ้ เเม่เจ้า !

พรุ่งจะรู้ความหมาย

เเรงจริง อะไรจริง 

ไอพี: ไม่แสดง

#53 | |ลั้ลลา|กับคิมฮี | 15 พ.ค. 53 20:23 น.

เพิ่งรู้ความหมาย แรงงง

ไอพี: ไม่แสดง

#54 | Mr.Sarcasm | 15 พ.ค. 53 20:58 น.

เรื้อน **

ไอพี: ไม่แสดง

#55 | 'ยังไงก็ยังจะรอ13คน' | 16 พ.ค. 53 04:29 น.

เพิ่งรู้ความหมายเพลงแรง

ไอพี: ไม่แสดง

#56 | .:.MeganZ.:. (ไม่เป็นสมาชิก) | 16 พ.ค. 53 15:36 น.

เิ่พิ่งรู้ความหมายนะคะเนี่ย

ขอบคุณค๊าาาาา

ไอพี: ไม่แสดง

#57 | [C]_JMAC' (ไม่เป็นสมาชิก) | 16 พ.ค. 53 19:38 น.

ฟังครั้งแรกก้ เอิ่ม ม.
แต่ฟังทำนองเอาค่ะ เพราะดี 

ไอพี: ไม่แสดง

#58 | 'ฟาตินโกะไง | 17 พ.ค. 53 18:23 น.

ตอนฟังเพลงแรกนึกว่ามันเป็นเพลงด่าผู้ชายซะอีก

ไอพี: ไม่แสดง

#59 | 01000110 | 18 พ.ค. 53 06:00 น.

อู้วว.........อ๊าส์~! 

ไอพี: ไม่แสดง

#60 | 'missaatyeiei | 14 ส.ค. 53 23:31 น.

คิดเหมือนกันเลยนะ คห.58
; โอ้ว ! ติดเรท 20+

ไอพี: ไม่แสดง

#61 | @CC@ | 21 ส.ค. 53 14:56 น.

มันแรงมากน่ะ

ไอพี: ไม่แสดง

#62 | .2hredhd|` | 24 ส.ค. 53 17:38 น.

ตอนแรกคิดว่ามันเป็นเพลงด่าผู้ชาย.
แต่พอมารู้ความหมาย. =)) อ๋อออออออ ?? .. .

ไอพี: ไม่แสดง

#63 | `xx.๖๘.xx`tjonon,? (ไม่เป็นสมาชิก) | 26 ส.ค. 53 21:42 น.

Come here rude boy, boy; is you big enough?

ไอพี: ไม่แสดง

#64 | Black:zheep | 25 ธ.ค. 53 11:24 น.

ตอนแรกเราคิดเหมือนเรป 62
พอมารู้จริงๆ โอ้วว 

ไอพี: ไม่แสดง

#65 | ปอนด์แพนด้า# | 2 ม.ค. 54 21:05 น.

อั้ยหย๋าาา XDD

ไอพี: ไม่แสดง

#66 | พ่อโตะจอมยุทธพเนจร | 17 ก.พ. 54 12:17 น.







ชัดเจน = =

แก้ไขล่าสุด 17 ก.พ. 54 12:18 | ไอพี: ไม่แสดง

#67 | ต้นไม้ | 23 เม.ย. 54 14:29 น.

สุดสุด 

ไอพี: ไม่แสดง

#68 | :ฯbi๋ิbิle์. | 18 ส.ค. 55 16:49 น.

แปลจนเห็นภาพ 

ไอพี: ไม่แสดง

#69 | uhunlee | 3 ธ.ค. 56 15:03 น.

ก่ะจะมาหาคำแปลไปคิดท่าเต้นส้ะหน่อย  แล้วจะให้เต้นท่าอะไรว้ะเนี่ยยยย!! 

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google