(b1a4) How many times เนื้อร้อง + คำแปล

1 ม.ค. 57 21:24 น. / ดู 784 ครั้ง / 1 ความเห็น / 0 ชอบจัง / แชร์
툭 소리 없이 떨어진 눈물
ทุก โซรี ออบชี ตอลรอจิน นุนมุล

หยดน้ำตาไหลรินออกมาอย่างเงียบๆ
왼쪽 가슴이 아파
เวนจก คาซึมมี อาพา

ด้านซ้ายของหัวใจฉันที่กำลังเจ็บปวด
어김없이 또 찾아온 너
ออคิมออบชี โต ชัจชาอน นอ

เธอกลับมาอีกครั้งอย่างง่ายดาย
(지독히 시린 그리움)
(ชีดกฮี ชีริน คือรีอุม)

(การโหยหาที่แสนเย็นเยือก)
몇 밤이 지나야 알까
มยอท บัมมี จีนายา อัลกา

ต้องผ่านไปอีกซักกี่คืนที่ฉันจะได้รับรู้
몇 번을 말해야 올까
มยอท บอนนึล มัลแฮยา อลกา

อีกซักกี่ครั้งที่ฉันจะต้องบอกให้เธอกลับมา
눈을 감아도 자꾸 보이기에
นุนนึล คัมมาโด ชากู โบอีกีเอ

แม้ว่าฉันจะหลับตาลง ฉันก็ยังเห็นหน้าของเธออยู่
며칠 동안 잠을 또 못자
มยอชิล ดงอัน ชัมมึล โด มทจา

ฉันนอนไม่หลับมาซักพักแล้วล่ะ
우리 데이트하던 그때
อูรี เดอีทือดอน คือแต

ช่วงเวลาที่เราทั้งคู่เดทกัน
니가 마지막으로 건넨
นีกา มาจีมักกือโร กอนเนน

คำพูดที่เธอพูดกับฉัน
한마디 그 한마디가
ฮันมาดี คือ ฮันมาดีกา

ทุกๆคำ ไม่ว่าจะอะไร
흉터로 여기 남아
ฮยุงทอโร ยอกี นัมมา

มันยังคงติดแน่นอยู่ราวกับแผลเป็น
지울 수 없는 트라우마
ชีอุล ซู ออบนึน ทือราอุมา

ความเจ็บปวดที่ฉันไม่สามารถลบเลือนมันออกไปได้
기억나 우리 둘 사이
กีออกนา อูรี ดุล ซาอี

เธอยังจำเรื่องของเราสองคนได้มั้ย?
남부럽지 않게 행복했는데
นัมบูรอบจี อันเก แฮงบกแฮทนึนเด

ช่วงเวลาที่เรามีความสุข แต่...
사랑 다 물과 불 사이
ซารัง ดา มุลกวา บุล ซาอี

ความรักมันก็เหมือนน้ำกับไฟ
너무 늦게 알아 버린 문제
นอมู นึทเก อัลรา บอริน มุนเจ

ปัญหาที่ฉันเข้าใจเมื่อสายเกินไป
못해서 벌 받는 느낌
มทแฮซอ บอล บัดนึน นือกิม

ฉันรู้สึกเหมือนถูกลงโทษทั้งๆที่ไม่มีอะไร
충분하니까 돌아오는 아침
ชุงบุนฮานากา ดลราโอนึน อาชิม

ตอนเช้าที่กลับมาอีกครั้งเพราะนี่มันเพียงพอแล้ว
해가 떠오르기 직전까지만
แฮกา ตอโอรือกี ชิกจอนกาจีมัน

ก่อนที่ดวงอาทิตย์จะขึ้น
기다릴게 너 올 때까지 난
คีดาริลเก นอ อล แตกาจี นัน

ฉันจะรอจนกว่าเธอจะกลับมา

이 지겹도록 반복되는 슬픔에서 나를 꺼내 줘
อี ชีกยอบโทรก พันบกดเวนึน ซึลพึมเมซอ นารึล กอแน ชวอ

ช่วยพาฉันออกไปจากความโศกเศร้าที่วนเวียนซ้ำไปซ้ำมาจนฉันเบื่อหน่ายนี่ที
하얗게 탄 내 맘이 널 부르고 있잖아
ฮายัคเค ทัน แน มัมมี นอล พูรือโก อิทจันนา

หัวใจที่มอดไหม้เป็นตอตะโกของฉันร้องเรียกเพียงแค่เธอ

대체 몇 번을 몇 밤을 며칠을 맴돌아
แทเช มยอท บอนนึล มยอท บัมมึล มยอชิลรึน แมมดลรา

อีกซักกี่ครั้ง กี่คืน หรือกี่วันที่ฉันจะต้องรออยู่อย่างว่างเปล่าแบบนี้
(몇 번을 몇 밤을 지새워도)
(มยอท บอนนึล มยอท บัมมึล ชีแซวอโด)

(ฉันจะตื่นไปตลอดคืนแบบนี้อีกซักกี่ครั้ง)

다시 몇 번을 몇 밤을 며칠을 맴돌아
ทาชี มยอท บอนนึล มยอท บัมมึล มยอชิลรึล แมมดลรา

อีกครั้ง ฉันจะต้องรอคอยอีกซักกี่รั้ง ซักกี่คืน หรือซักกี่วัน
아직도 니 주위를 이렇게 맴돌아
อาจิกโด นี ชูวอรึล อีรอคเค แมมดลรา

ฉันยังคงรอคอยเธออยู่อย่างนี้

몇 번을 아파야 답이 올까
มยอท บอนนึล อาพายา ทัมมี อลกา

ฉันจะต้องเจ็บเพราะคำตอบที่ได้รับมาอีกซักกี่ครั้งกันนะ?
수없이도 쓰러진 내 맘을 알까
ซูออบชีโด ซือราจิน แน มัมมึล อัลกา

เธอรู้มั้ยนะว่าหัวใจของฉันมันเจ็บปวดอย่างไม่มีที่สิ้นสุด?

대체 몇 번을 몇 밤을 며칠을 아파야
แทแช มยอท บอนนึล มยอท บัมมึล มยอชิลรึล อาพายา

อีกซักกี่ครั้ง กี่คืน หรือกี่วันกันนะที่ฉันต้องเจ็บปวด
넌 돌아오는 걸까
นอน ดลราโอนึน กอลกา

เพื่อให้เธอกลับมาน่ะ?

내 지갑 속에 아직도 웃고 있는 니가 너무 미워
แน ชีกัม ซกเก อาจิกโด อุทโก อิทนึน นีกา นอมู มีวอ

ฉันเกลียดเธอที่ยังคงยิ้มอยู่ในกระเป๋าสตางค์ของฉัน
이제 그만 사라져 줘 (맘에도 없는 거짓말)
อีเจ คือมัน ซาราจยอ ชวอ (มัมเมโด ออบนึน กอจิทมัล)

ขอร้องล่ะ ช่วยหายไปได้มั้ย (คำโกหกที่ไม่เคยอยู่ในความคิดของฉัน)

이 지겹도록 반복되는 슬픔에서 나를 꺼내 줘
อี ชีกยอบโทรก พันบกดเวนึน ซึลพึมเมซอ นารึล กอแน ชวอ

ช่วยพาฉันออกไปจากความโศกเศร้าที่วนเวียนซ้ำไปซ้ำมาจนฉันเบื่อหน่ายนี่ที
하얗게 탄 내 맘이 널 부르고 있잖아
ฮายัคเค ทัน แน มัมมี นอล พูรือโก อิทจันนา

หัวใจที่มอดไหม้เป็นตอตะโกของฉันร้องเรียกเพียงแค่เธอ

대체 몇 번을 몇 밤을 며칠을 맴돌아
แทเช มยอท บอนนึล มยอท บัมมึล มยอชิลรึน แมมดลรา

อีกซักกี่ครั้ง กี่คืน หรือกี่วันที่ฉันจะต้องรออยู่อย่างว่างเปล่าแบบนี้
(몇 번을 몇 밤을 지새워도)
(มยอท บอนนึล มยอท บัมมึล ชีแซวอโด)

(ฉันจะตื่นไปตลอดคืนแบบนี้อีกซักกี่ครั้ง)

다시 몇 번을 몇 밤을 며칠을 맴돌아
ทาชี มยอท บอนนึล มยอท บัมมึล มยอชิลรึล แมมดลรา

อีกครั้ง ฉันจะต้องรอคอยอีกซักกี่รั้ง ซักกี่คืน หรือซักกี่วัน
아직도 니 주위를 이렇게 맴돌아
อาจิกโด นี ชูวอรึล อีรอคเค แมมดลรา

ฉันยังคงรอคอยเธออยู่อย่างนี้

몇 번을 아파야 답이 올까
มยอท บอนนึล อาพายา ทัมมี อลกา

ฉันจะต้องเจ็บเพราะคำตอบที่ได้รับมาอีกซักกี่ครั้งกันนะ?
수없이도 쓰러진 내 맘을 알까
ซูออบชีโด ซือราจิน แน มัมมึล อัลกา

เธอรู้มั้ยนะว่าหัวใจของฉันมันเจ็บปวดอย่างไม่มีที่สิ้นสุด?

대체 몇 번을 몇 밤을 며칠을 아파야
แทแช มยอท บอนนึล มยอท บัมมึล มยอชิลรึล อาพายา

อีกซักกี่ครั้ง กี่คืน หรือกี่วันกันนะที่ฉันต้องเจ็บปวด
넌 돌아오는 걸까
นอน ดลราโอนึน กอลกา

เพื่อให้เธอกลับมาน่ะ?

창가를 두드리는 빗소리에 너의 가녀린
ชังการึล ทูดือรีนึน บิทโซรีเอ นอเอ คานยอริน

เสียงของสายฝนที่คล้ายกับมีใครมาเคาะที่หน้าต่าง
나를 찾고 있는 목소리가 귓가에 자꾸 들려와
นารึล ชัทโก อิทนึน มกโซรีกา ควิทกาเอ ชากู ทึลรยอวา

เสียงของเธอที่เรียกหาฉันดังอยู่ในหู

왜 넌 자꾸만 자꾸만 자꾸만 나타나
แว นอน ชากูมัน ชากูมัน ชากูมัน นาทานา

ทำไมเธอถึงมาปรากฏตัวบ่อยนักล่ะ?
(혹시나 혹시나 날 부르니)
(ฮกชีนา ฮกชีนา นัล บูรือนี)

(เธอเคยมั้ย? เคยเรียกหาฉันรึเปล่า? )

계속 날 따라 날 따라 날 따라 오잖아
คเยซก นัล ตารา นัล ตารา นัล ตารา โอจันนา

เธอที่ยังคงตามฉันมา ตามฉันมา ตามฉันมาน่ะ
너를 부르는 소리 듣지는 않을까
นอรึล บูรือนึน โซรี ทึดจีนึน อันนึลกา

ได้ยินเสียงฉันเรียกหาเธอบ้างมั้ย?

몇 번을 아파야 답이 올까
มยอท บอนนึล อาพายา ทัมมี อลกา

ฉันจะต้องเจ็บเพราะคำตอบที่ได้รับมาอีกซักกี่ครั้งกันนะ?
수없이도 쓰러진 내 맘을 알까
ซูออบชีโด ซือราจิน แน มัมมึล อัลกา

เธอรู้มั้ยนะว่าหัวใจของฉันมันเจ็บปวดอย่างไม่มีที่สิ้นสุด?

대체 몇 번을 몇 밤을 며칠을 아파야
แทแช มยอท บอนนึล มยอท บัมมึล มยอชิลรึล อาพายา

อีกซักกี่ครั้ง กี่คืน หรือกี่วันกันนะที่ฉันต้องเจ็บปวด
넌 돌아오는 걸까
นอน ดลราโอนึน กอลกา

เพื่อให้เธอกลับมาน่ะ?




hangul : naver
eng trans : hyejin @ b1a4trans
thai trans : sfangxz

แก้ไขล่าสุด 4 ม.ค. 57 10:23 | เลขไอพี : ไม่แสดง

อ่านต่อ คุณอาจจะสนใจเนื้อหาเหล่านี้ (ความคิดเห็นกระทู้ อยู่ด้านล่าง)

ความคิดเห็น

#1 | ชรรลัย. | 2 ม.ค. 57 10:19 น.

ขอบคุณนะคะะะะะ 

ไอพี: ไม่แสดง

แสดงความคิดเห็น

จะต้องเป็นสมาชิกจึงจะแสดงความคิดเห็นได้
เป็นสมาชิกอยู่แล้ว ลงชื่อเข้าใช้ระบบ
ยังไม่ได้เป็นสมาชิก สมัครสมาชิกใหม่
หรือจะลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google หรือ Facebook ก็ได้
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Facebook
ลงชื่อเข้าใช้ระบบด้วย Google